FAQ |
Calendar |
Search |
Today's Posts |
#41
|
|||
|
|||
Hi Folks,
Quote:
http://www.etymonline.com/index.php?...earchmode=none ghost O.E. gast "soul, spirit, life, breath," from P.Gmc. *ghoizdoz (cf. O.S. gest, O.Fris. jest, M.Du. gheest, Ger. Geist "spirit, ghost"), from PIE base *ghois- "to be excited, frightened" (cf. Skt. hedah "wrath;" Avestan zaesha- "horrible, frightful;" Goth. usgaisjan, O.E. gæstan "to frighten"). This was the usual W.Gmc. word for "supernatural being," and the primary sense seems to have been connected to the idea of "to wound, tear, pull to pieces." The surviving O.E. senses, however, are in Christian writing, where it is used to render L. spiritus, a sense preserved in Holy Ghost. Modern sense of "disembodied spirit of a dead person" is attested from c.1385 and returns the word toward its ancient sense. Most IE words for "soul, spirit" also double with ref. to supernatural spirits. Many have a base sense of "appearance" (e.g. Gk. phantasma; Fr. spectre; Pol. widmo, from O.C.S. videti "to see;" O.E. scin, O.H.G. giskin, originally "appearance, apparition," related to O.E. scinan, O.H.G. skinan "to shine"). Other concepts are in Fr. revenant, lit. "returning" (from the other world), O.N. aptr-ganga, lit. "back-comer." Bret. bugelnoz is lit. "night-child." L. manes, lit. "the good ones," is a euphemism. The gh- spelling appeared c.1425 in Caxton, influenced by Flem. and M.Du. gheest, but was rare in Eng. before c.1550. (snip) http://www.etymonline.com/index.php?...earchmode=none spirit (n.) c.1250, "animating or vital principle in man and animals," from O.Fr. espirit, from L. spiritus "soul, courage, vigor, breath," related to spirare "to breathe," from PIE *(s)peis- "to blow" (cf. O.C.S. pisto "to play on the flute"). Original usage in Eng. mainly from passages in Vulgate, where the L. word translates Gk. pneuma and Heb. ruah. Distinction between "soul" and "spirit" (as "seat of emotions") became current in Christian terminology (e.g. Gk. psykhe vs. pneuma, L. anima vs. spiritus) but "is without significance for earlier periods" [Buck]. L. spiritus, usually in classical L. "breath," replaces animus in the sense "spirit" in the imperial period and appears in Christian writings as the usual equivalent of Gk. pneuma. Meaning "supernatural being" is attested from c.1300 (see ghost) .. (snip) Thus the emphasis on both words is on the aspect of 'supernatural being' with of course the adjective 'Holy' being fundamental. Whether you could find any 'guest' type distinction that actually works throughout the NT can be an exegesis mission, albeit one perhaps difficult or impossible. Shalom, Steven Avery, |
#42
|
|||
|
|||
Quote:
I just can not believe what I am reading from you guys, if I spent 50 years read the Bible and never wonder about the difference was between the holy Spirit and the Holy Ghost, I would have to say I was blind and was missing something. But never was one was so blind that said they see. I guess the Holy Ghost is no big deal to ye, that this is not an issue. All perversion version change Holy Ghost to Holy Spirit, o well I guess they got that one right, like they say even a blind dog finds a bone once in awhile. |
#43
|
|||
|
|||
Quote:
Forgive us if we'd prefer to talk about Jesus. |
#44
|
|||
|
|||
Quote:
Another avoidee, comment noted, thanks for nothing |
|
|