FAQ |
Calendar |
Search |
Today's Posts |
#1
|
|||
|
|||
Why Reject the NKJV?
I am interested in hearing reasons why you reject the NKJV. The only valid argument I have heard to date is that some people prefer the plural pronouns of the KJV. This is an archaic convention that is no longer used in modern English and is not a critical factor for me, but I will grant this is a valid objection however weak it may be. I would like to hear some more substantive arguments as to why you specifically reject the NKJV. I think it is an excellent translation that is worthy of your consideration. Perhaps you can enlighten me.
|
#2
|
|||
|
|||
It is not based completely on the preserved texts (the Hebrew Masoretic Text and the Greek Textus Receptus). It has over 100,000 changed words, contains critical text notes that cause doubt in the Word of God, contains an occultic symbol on the cover. It is a counterfeit, not an update of the KJV.
|
#3
|
|||
|
|||
Quote:
BTW: Edward F. Hills was asked to give his endorsement of the NKJV. He would not. He did not approve of the NKJV. |
#4
|
|||
|
|||
Jerry:
The NKJV is based on the same manuscripts as the KJV http://en.wikipedia.org/wiki/New_King_James_Version The 1611 Version included textual variants in the margin http://glorygazer.blogspot.com/2008/...-in-light.html The Cross was a pagan symbol http://en.wikipedia.org/wiki/Christian_cross NKJV is an update http://www.bible-researcher.com/nkjv.html |
#5
|
|||
|
|||
It is not an update of the KJV, when it changes the meaning, not just updates the words.
Also, read the Preface of the NKJV. Thomas Nelson quite clearly states that the used the Septuagint and other manuscripts in this translation - so it does not solely use the same preserved texts. |
#6
|
|||
|
|||
Response
Quote:
As did the KJV in 1611 (read its preface) |
#7
|
|||
|
|||
Neither did wee thinke much to consult the Translators or Commentators, Chaldee, Hebrewe, Syrian, Greeke, or Latine, no nor the Spanish, French, Italian, or Dutch; neither did we disdaine to revise that which we had done, and to bring backe to the anvill that which we had hammered: but having and using as great helpes as were needfull, and fearing no reproch for slownesse, nor coveting praise for expedition, wee have at the length, through the good hand of the Lord upon us, brought the worke to that passe that you see.
http://www.kjvbibles.com/kjpreface.htm |
#8
|
|||
|
|||
No, they consulted other TR-based translations. The NKJV USED the Septuagint for some of its readings. Big difference.
|
#9
|
|||
|
|||
FYI the "TR" refers to the New Testament not the Old
|
#10
|
|||
|
|||
Maybe I should have said Received Texts. Either way, the NKJV is not based solely on the Received Texts, it also incorporates Critical Text readings.
|
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|