Bible Versions Questions and discussion about the Bible version issue.

 
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 12-03-2008, 04:12 PM
CKG CKG is offline
 
Join Date: Dec 2008
Location: Warner Robins, Georgia
Posts: 197
Default Judges 6:11 terebinth?

Does anyone know why the NKJV uses the word "terebinth" instead of "oak" as in the KJV?

Judges 6:11

KJV - And there came an angel of the LORD, and sat under an oak which was in Ophrah, that pertained unto Joash the Abiezrite: and his son Gideon threshed wheat by the winepress, to hide it from the Midianites.

NKJV - Now the Angel of the LORD came and sat under the terebinth tree which was in Ophrah, which belonged to Joash the Abiezrite, while his son Gideon threshed wheat in the winepress, in order to hide it from the Midianites.
  #2  
Old 12-04-2008, 09:54 PM
BrianT
Guest
 
Posts: n/a
Default

Hi CKG,

I don't know for certain, and I was not able to find much info about this. However, there is a bit of info regarding "terebinth" in regards to this verse at this link: http://www.blueletterbible.org/lang/...ngs=H424&t=KJV

God bless,
Brian
  #3  
Old 12-04-2008, 11:13 PM
fundy
Guest
 
Posts: n/a
Default

Obviously, Bible readers all over the world were getting confused because they didnt understand what an "oak" tree was,so, to avoid any further confusion the translators used the much more modern and commonly used word "terebinth"

Changing (oops,I mean "updating") a few words here and there also helps with the copywright and subsequent cashflow from sales of a particular version of "Gods word"

fundy

Last edited by fundy; 12-04-2008 at 11:14 PM. Reason: spelling
  #4  
Old 12-05-2008, 07:24 AM
MC1171611's Avatar
MC1171611 MC1171611 is offline
 
Join Date: Oct 2008
Location: Western Ohio
Posts: 436
Default

About par for the course...my dad mentioned a modern perversion that had changed the word "porches" in the KJB to "porticos" or some such. Who other than a student of 19th century English Literature would know what a "portico" is??
  #5  
Old 12-11-2008, 11:17 AM
TimV
Guest
 
Posts: n/a
Default

I'm new here as I have some questions about Bible translating. My profession is agriculture.

The Hebrew word translated as Oak can mean other trees as well. I notice that the translators of the Septuagint chose the word Terebinth τερέμινθον, which is the native wild Pistachio tree. My experience is that the growth patter of the Terebinth, and it's softer leaves as opposed to an Oak's prickly leaves would make it a better chose for a meeting place, and I dare say that was what the translators of the Septuagint had in mind. Perhaps the TR having been translated in an area where there aren't any Terebinth trees growing was a reason for chosing Oak rather than Terebinth?

Tim
  #6  
Old 12-11-2008, 08:04 PM
MC1171611's Avatar
MC1171611 MC1171611 is offline
 
Join Date: Oct 2008
Location: Western Ohio
Posts: 436
Default

Quote:
Originally Posted by TimV View Post
I'm new here as I have some questions about Bible translating. My profession is agriculture.

The Hebrew word translated as Oak can mean other trees as well. I notice that the translators of the Septuagint chose the word Terebinth τερέμινθον, which is the native wild Pistachio tree. My experience is that the growth patter of the Terebinth, and it's softer leaves as opposed to an Oak's prickly leaves would make it a better chose for a meeting place, and I dare say that was what the translators of the Septuagint had in mind. Perhaps the TR having been translated in an area where there aren't any Terebinth trees growing was a reason for chosing Oak rather than Terebinth?

Tim
Well since the "TR" is the New Testament, in Greek, I think that's somewhat irrelevant. However, the Septuagint is a farce since there's no proof it was even available until well after the New Testament was penned. In fact, there's really no reason, other than lack of faith in God's word, to even use the Septuagint as more than historical reference.

Also, being in agriculture, I'm sure you could understand that an "oak" tree is not a "pistachio" tree. So either 1) you think the King James Bible is wrong, and therefore you have set yourself up as an authority over God's word, or 2) you're playing Devil's advocate, which isn't a very profitable hobby, especially on a board such as this.
  #7  
Old 12-12-2008, 04:57 AM
fundy
Guest
 
Posts: n/a
Default

Quote:
Originally Posted by TimV View Post
I'm new here as I have some questions about Bible translating. My profession is agriculture.

The Hebrew word translated as Oak can mean other trees as well. I notice that the translators of the Septuagint chose the word Terebinth τερέμινθον, which is the native wild Pistachio tree. My experience is that the growth patter of the Terebinth, and it's softer leaves as opposed to an Oak's prickly leaves would make it a better chose for a meeting place, and I dare say that was what the translators of the Septuagint had in mind. Perhaps the TR having been translated in an area where there aren't any Terebinth trees growing was a reason for chosing Oak rather than Terebinth?

Tim
If,( and I am not an expert in Hebrew) the Hebrew word is ambiguous in its translation possibilities, and Oak trees did indeed grow in the geographical ares that the events in the book of Judges took place, then the use of the word "Oak" to describe the tree under which the angel sat cannot to be proven to be a WRONG translation, as indeed, the angel COULD have sat under an OAK tree...just as described in the Bible.


Isn't this simply another example of the intelligentsia attempting to prove themselves superior in intellect to those venerable men who translated Gods Word into English for us? and as I said earlier, an attempt to set the copyright of the next big buck turning per-version.

fundy
  #8  
Old 12-14-2008, 05:55 AM
PB1789's Avatar
PB1789 PB1789 is offline
 
Join Date: May 2008
Location: Alaska, USA
Posts: 172
Default Bingo!

Quote:
Originally Posted by fundy View Post
Obviously, Bible readers all over the world were getting confused because they didnt understand what an "oak" tree was,so, to avoid any further confusion the translators used the much more modern and commonly used word "terebinth"

Changing (oops,I mean "updating") a few words here and there also helps with the copywright and subsequent cashflow from sales of a particular version of "Gods word"

fundy
Well put fundy.

They sure did clear that "Oak" problem up, now hundreds of lumber store employees/furniture makers can rest easy.

That is just another example/reason that I sent my copy of the NKJV back to the publisher...

---- ---- ------ ------ ----- ------ -------- ------- --------

speaking of clearing things up--- {by adding mud}... Has anyone seen/read a copy of "The New English Bible", which came out of Scotland in about the 1970's..? Oy Vey... the way they twist things around in order to "make it easier to read" could best be compared to a printed pretzel. The AV may have been done centuries ago, but it still is able to be memorized much easier than these Modern Translations.
  #9  
Old 12-14-2008, 03:20 PM
fundy
Guest
 
Posts: n/a
Default

Quote:
Originally Posted by PB1789 View Post
Well put fundy.

They sure did clear that "Oak" problem up, now hundreds of lumber store employees/furniture makers can rest easy.

That is just another example/reason that I sent my copy of the NKJV back to the publisher...

---- ---- ------ ------ ----- ------ -------- ------- --------

speaking of clearing things up--- {by adding mud}... Has anyone seen/read a copy of "The New English Bible", which came out of Scotland in about the 1970's..? Oy Vey... the way they twist things around in order to "make it easier to read" could best be compared to a printed pretzel. The AV may have been done centuries ago, but it still is able to be memorized much easier than these Modern Translations.
Hi PB,

Dont feel too bad, only 1 in 10 people understand a Scotsman when he speaks ( and that includes other Scotsmen), so a Scottish translation of the Bible is bound to be the Rubiks cube of literature

I reckon "The Message" is the version that really takes the cake for turning Gods Word into gibberish..

fundy
  #10  
Old 12-14-2008, 09:48 PM
bibleprotector's Avatar
bibleprotector bibleprotector is offline
 
Join Date: Feb 2008
Location: Australia
Posts: 587
Default

Quote:
Originally Posted by PB1789 View Post
a printed pretzel
Now I know why they put that symbol on the front of the NKJV.
 


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

The King James Bible Page SwordSearcher Bible Software

All times are GMT -6. The time now is 10:47 PM.

Powered by vBulletin®, Copyright vBulletin Solutions Inc.

Website © AV1611.Com.
Posts represent only the opinions of users of this forum and do not necessarily represent the opinions of the webmaster.

Software for Believing Bible Study

 
Contact Us AV1611.Com