FAQ |
Calendar |
Search |
Today's Posts |
|
#1
|
|||
|
|||
Bibleprotector's pure Cambridge, a hoax
Bibleprotector's pure Cambridge is a hoax. Go directly to 1st John 2:23 of his pure Cambridge, and what do you see? Exactly the below, the italics are his, not mine.
Quote:
Now, I have a couple of modern KJVs that read as follows: Quote:
Quote:
Now, most KJVOs would say that since the 1611 doesn't bracket the word "but" then the word "but" must have existed in the Greek text they used, and would accuse Scrivener of making a mistake in not including the word "but." Of course, Scivener could only include words he found in some printed edition of the Greek text that the KJV translators would have had before them, and we must conclude none of these had "but" or Scrivener would have included it. But some KJVOs (perhaps Will Kenny?) would say that not only did the KJV translators have printed editions like Stephanus and Beza and Erasmus and Colineaus, etc. before them but maybe they had their own manuscripts and one of these contained the word "but." If then Bibleprotector's vaunted revisers bracketed the word "but" because Scrivener left it out in his reconstruction, but in reality the KJV translators included the word "but" unbracketed in 1611 because they possessed a manuscript that had it, then how is the pure Cambridge so pure? It is no different from any other 1769 KJV, such as the one I am looking at right now that has "but" in parenthesis. Another printing I have from Zondervan has brackets just like this "pure Cambridge." But the 1611 has no brackets. How comes this, Biblecorrector? Why did your men put brackets there? Last edited by sophronismos; 05-02-2008 at 02:37 PM. |
#2
|
|||
|
|||
Additional question: If I were to unitalicize these words, would I be a bible corrector?
Even the modern version include these words, so I guess the controversy over them is over. The NASB says "Whoever denies the Son does not have the Father; the one who confesses the Son has the Father also." And the NRSV "No one who denies the Son has the Father; everyone who confesses the Son has the Father also." And the NIV "No one who denies the Son has the Father; whoever acknowledges the Son has the Father also." So, does it make sense to have them still italicized? Just a question. |
#3
|
|||
|
|||
According to the history of your posts (not just today's), it has been more than a question. "Just an accusation" would be more accurate.
|
#4
|
||||
|
||||
Sir, your accusations have no basis. I suggest that you spend your time more wisely and trace the history of your claim. Many other KJV Bibles besides the PCE, as well the Bishop's Bible, one of the primary sources used by the 1611 translators, contain the very punctuation that you claim Redpath "corrected" in 1900. Matthew never makes the claim that the PCE steps back in time, skipping revisions made after the original 1611, to return to the original markings. The opposite is in fact the truth. The c.1900 edition is the seventh in line.
Proverbs 3:30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm. |
#5
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
|
#6
|
|||
|
|||
Quote:
Good point... ding! |
#7
|
||||
|
||||
Quote:
Even Brother Tim points out, Quote:
Last edited by bibleprotector; 05-03-2008 at 12:07 AM. |
|
|