
12-20-2008, 03:40 PM
|
 |
|
|
Join Date: Oct 2008
Location: Charleston, IL
Posts: 31
|
|
Quote:
Originally Posted by BrianT
Hi ltpage,
"believe in" does not just mean acknowledging the existence of something. For example, see the following verses in the KJV: 2 Kings 17:14, 2 Chron 20:20, Matt 18:6, Mark 9:42, John 3:15-16, John 7:5, John 11:25-26, John 12:36, John 14:1, Acts 10:43, Rom 3:26, Rom 10:14, and 1 Pet 1:21.
As for Mark 1:15 specifically, the Textus Receptus has "pisteuete (believe) en (in) to (the) euaggeliw (gospel)". The KJV translators dropped the "in" here for some reason.
It is simply a matter of British vs. American spelling. The same thing happens with "colour"/"color", "neighbour"/"neighbor", etc.
God bless,
Brian
|
It wasn't until the acceptance of all the modern perversions that we decided to accept this spelling. Most dictionaries prior to 1973 used to distinguish the two. "savior" one who saves. "Saviour" Lord Jesus Christ. It is no simple matter with me.
|